导演:克里斯蒂安·塔夫德鲁普
主演:摩顿·伯安,西塞尔·西姆·科赫,费德贾·范·胡艾特,卡琳娜·丝穆德,莉瓦·福斯伯格,马里乌斯·丹斯列夫,希奇姆·雅克比,杰斯珀·杜邦,利亚·巴斯特鲁普·
类型:电影地区:丹麦,荷兰语言:英语,荷兰语,丹麦语年份:2022
简介:一对丹麦夫妇受邀带着女儿前往荷兰,造访之前在旅途中结识的荷兰夫妇,却发现自己泥足深陷。详细 >
全片都很精彩,最后10分钟,受害者完全放弃抵抗这一笔,严重冒犯了观众的常识与期待,却也把这个惊悚小品带到了社会寓言的高度。
日常生活恐怖惊觉。可惜不了解背后的宗教寓意,但是整部影片通过日常生活,展示出的恐怖信息,这一点确实令人叫绝。
拍的其实挺不错的,把白人那股子别扭又虚伪的劲儿拍出来了,高高在上的素食主义者但是还吃鱼,实在典到不能再典,还有脆弱又懦弱的白男,屁大点事就精神崩溃。看到白左被虐还是很爽的,本来想给三星但是剪小孩舌头那里再加一星,结尾也非常好,黎明,裸体男女,石刑,惊悚片里难得一见的冷冽又高明的结局。这个片子真的被低估了,应该在6.5到6.8分之间的。
最后处理有点假,前面不错,有现实意义
原以为怒怼恶魔的夫妇有多厉害,以至于我一路都在考虑两夫妻谁的过错更大一些,素质都差不多,互相不尊重,还看不过眼对方素质低下,还在感慨片名翻译的真好。结果后面就这么乖乖束手就擒了,一丝一毫的反抗都没有,甚至于被命令脱衣服时,女人直接自觉接受全部脱光,没有一丝一毫的挣扎,直到那句"你让我们这么做的"出口,我才惊觉,之前所有的不尊重不礼貌都是在试探底线,相信自己的直觉,感觉到被不适当对待时一定要及时制止离开,温水煮青蛙同样适用于不舒适圈
更善良那么一丁点儿的奥斯特伦德式电影,难掩干瘪造作本质,同样构成中产本身的作品。
你礼貌吗?精彩!这译名到位了,简直就是拔舌预警…处刑段落竟有种悲悯铺陈开来。现代人一宗罪是处处要体面。
通往奴役之路
记录昨天的恐怖片。更喜欢美版,原版的帕迪行事太张扬,张扬到很容易吓跑正常的受害者,就像变态讲的,选你是因为你太过顺从,美版是紧张刺激斗智斗勇,原版是压抑憋屈头皮发麻,这种全然丧失斗志的主角,放在电影难评,但谁说不能算部分写实。
丹麦夫妻让观众抓耳挠腮的一点是——总说大实话,在表达不满时明明可以使用善意的谎言,让对方不太尴尬,却全说大实话,试问这种直白哪个对方受得了,对方没当场回怼就算克制了,荷兰夫妻的表现我认为挺有素质的。
兔子尚能搏鹰,作为人类雄性的男主却温顺的如待宰羔羊,剧情设置有些离谱。
3.5 愚蠢但震慑,因为你太顺从。文明与道德脆弱不堪,只是因为太顺从。
愚蠢的丈夫,熟睡的妻子……找错了版本资源太难受了……
软弱、礼貌不善于拒绝,被人利用了礼貌和顺从陷阱。任何时候,我们遇到不合理的不舒服的,我们都该拒绝都该愤怒都该反抗,并且敢于和任何人撕破脸皮大干一场。无论家人、朋友、陌生人,拥有和任何人翻脸的底气,就能凌驾于任何人的控制之上。停止内耗和不敢拒绝遵规守纪,勇敢说不,骂出口、挥出拳头,让想用软弱来控制你的人受伤留血,你才能拥有自我人格及拥有决定权。—— 对装修公司1000元帮忙,对ZXY
女儿太萌美了!她在片中的角色名叫“Agnes”,读起来好似“Alice”。且他手中一直抱着“兔子玩偶”,结合暗黑的故事来看,对她第一人称视角而言,这真是一场“跟着兔子跑”向了被“舌头”卷入的“兔子洞”...好一个《丹麦版爱丽丝梦游仙境》..●好久没看到这等压抑虐心的人性片了。活生生地被恐怖的黑暗所吞噬掉。前面大部分时间被温和以待,最后则是名为“残忍”的死亡汹涌袭来... 新版于“中秋节”真是好好的警示出游的父母要有“勇气”好好保护孩子,甚至自己。“顺从。这段对话点题了本电影的核心。就算被压抑到极点的各种情绪,都顺从了他们... 就算可能有很简单的反抗成功的机率,也毁于了顺从的脆弱感。要记得你之前还大叫释放过,像个野兽...结果最后像个羔羊。那样的被任 人 砸宰...”
有些人,大概天生就是待宰羔羊
【2.0】
看完原版瞬间理解新版为什么能引进了。两版各有所长吧,比较喜欢新版中间营造的紧迫感和对小孩友好的剧情,原版这种整体平淡的叙事推进感觉在大银幕上表现不强,但是这种被蒙着眼走向绝望的感觉好喜欢……当你意识到不对劲的时候已经即将窒息而死了。很不错的剧情,变态夫妇这种水平才是对的,没有必要介绍太多背景故事。整体来说有种好像在讲一件很平常的小事的感觉,没有激烈的对峙和打斗,只有平静的处决。很残忍,很无力。
6.5/7分。同时看了北欧原版和美国翻拍版,算是一个少见的翻拍版本可以同原版比肩的作品了。其实两部电影前半部分内容变化并不算大,主要还是最后结尾和对孩子的处理上面。原版更偏向于描述主角家庭失去兽性后变成羔羊一般一步步带入毁灭的过程,而翻拍版则更偏向普通惊恐片的反抗与救赎。相比原版结局地晦涩,可能翻拍更能得到观众的认可吧。我比较喜欢翻拍里对孩子部分的描述,两个小演员相比原作给人留下的印象要深刻多了,当然戏份也多了很多。
寓言故事。礼貌到近乎懦弱,允许别人一而再再而三毫无代价地侵犯自己的边界,下场会很惨。
返回首页 返回顶部
全片都很精彩,最后10分钟,受害者完全放弃抵抗这一笔,严重冒犯了观众的常识与期待,却也把这个惊悚小品带到了社会寓言的高度。
日常生活恐怖惊觉。可惜不了解背后的宗教寓意,但是整部影片通过日常生活,展示出的恐怖信息,这一点确实令人叫绝。
拍的其实挺不错的,把白人那股子别扭又虚伪的劲儿拍出来了,高高在上的素食主义者但是还吃鱼,实在典到不能再典,还有脆弱又懦弱的白男,屁大点事就精神崩溃。看到白左被虐还是很爽的,本来想给三星但是剪小孩舌头那里再加一星,结尾也非常好,黎明,裸体男女,石刑,惊悚片里难得一见的冷冽又高明的结局。这个片子真的被低估了,应该在6.5到6.8分之间的。
最后处理有点假,前面不错,有现实意义
原以为怒怼恶魔的夫妇有多厉害,以至于我一路都在考虑两夫妻谁的过错更大一些,素质都差不多,互相不尊重,还看不过眼对方素质低下,还在感慨片名翻译的真好。结果后面就这么乖乖束手就擒了,一丝一毫的反抗都没有,甚至于被命令脱衣服时,女人直接自觉接受全部脱光,没有一丝一毫的挣扎,直到那句"你让我们这么做的"出口,我才惊觉,之前所有的不尊重不礼貌都是在试探底线,相信自己的直觉,感觉到被不适当对待时一定要及时制止离开,温水煮青蛙同样适用于不舒适圈
更善良那么一丁点儿的奥斯特伦德式电影,难掩干瘪造作本质,同样构成中产本身的作品。
你礼貌吗?精彩!这译名到位了,简直就是拔舌预警…处刑段落竟有种悲悯铺陈开来。现代人一宗罪是处处要体面。
通往奴役之路
记录昨天的恐怖片。更喜欢美版,原版的帕迪行事太张扬,张扬到很容易吓跑正常的受害者,就像变态讲的,选你是因为你太过顺从,美版是紧张刺激斗智斗勇,原版是压抑憋屈头皮发麻,这种全然丧失斗志的主角,放在电影难评,但谁说不能算部分写实。
丹麦夫妻让观众抓耳挠腮的一点是——总说大实话,在表达不满时明明可以使用善意的谎言,让对方不太尴尬,却全说大实话,试问这种直白哪个对方受得了,对方没当场回怼就算克制了,荷兰夫妻的表现我认为挺有素质的。
兔子尚能搏鹰,作为人类雄性的男主却温顺的如待宰羔羊,剧情设置有些离谱。
3.5 愚蠢但震慑,因为你太顺从。文明与道德脆弱不堪,只是因为太顺从。
愚蠢的丈夫,熟睡的妻子……找错了版本资源太难受了……
软弱、礼貌不善于拒绝,被人利用了礼貌和顺从陷阱。任何时候,我们遇到不合理的不舒服的,我们都该拒绝都该愤怒都该反抗,并且敢于和任何人撕破脸皮大干一场。无论家人、朋友、陌生人,拥有和任何人翻脸的底气,就能凌驾于任何人的控制之上。停止内耗和不敢拒绝遵规守纪,勇敢说不,骂出口、挥出拳头,让想用软弱来控制你的人受伤留血,你才能拥有自我人格及拥有决定权。—— 对装修公司1000元帮忙,对ZXY
女儿太萌美了!她在片中的角色名叫“Agnes”,读起来好似“Alice”。且他手中一直抱着“兔子玩偶”,结合暗黑的故事来看,对她第一人称视角而言,这真是一场“跟着兔子跑”向了被“舌头”卷入的“兔子洞”...好一个《丹麦版爱丽丝梦游仙境》..●好久没看到这等压抑虐心的人性片了。活生生地被恐怖的黑暗所吞噬掉。前面大部分时间被温和以待,最后则是名为“残忍”的死亡汹涌袭来... 新版于“中秋节”真是好好的警示出游的父母要有“勇气”好好保护孩子,甚至自己。“顺从。这段对话点题了本电影的核心。就算被压抑到极点的各种情绪,都顺从了他们... 就算可能有很简单的反抗成功的机率,也毁于了顺从的脆弱感。要记得你之前还大叫释放过,像个野兽...结果最后像个羔羊。那样的被任 人 砸宰...”
有些人,大概天生就是待宰羔羊
【2.0】
看完原版瞬间理解新版为什么能引进了。两版各有所长吧,比较喜欢新版中间营造的紧迫感和对小孩友好的剧情,原版这种整体平淡的叙事推进感觉在大银幕上表现不强,但是这种被蒙着眼走向绝望的感觉好喜欢……当你意识到不对劲的时候已经即将窒息而死了。很不错的剧情,变态夫妇这种水平才是对的,没有必要介绍太多背景故事。整体来说有种好像在讲一件很平常的小事的感觉,没有激烈的对峙和打斗,只有平静的处决。很残忍,很无力。
6.5/7分。同时看了北欧原版和美国翻拍版,算是一个少见的翻拍版本可以同原版比肩的作品了。其实两部电影前半部分内容变化并不算大,主要还是最后结尾和对孩子的处理上面。原版更偏向于描述主角家庭失去兽性后变成羔羊一般一步步带入毁灭的过程,而翻拍版则更偏向普通惊恐片的反抗与救赎。相比原版结局地晦涩,可能翻拍更能得到观众的认可吧。我比较喜欢翻拍里对孩子部分的描述,两个小演员相比原作给人留下的印象要深刻多了,当然戏份也多了很多。
寓言故事。礼貌到近乎懦弱,允许别人一而再再而三毫无代价地侵犯自己的边界,下场会很惨。