回国许久以后看的第一部院线法国电影居然是欢迎来北方II。
电影宣传噱头很足,母亲节上映,商业标语是“你回家的日子,才是妈妈的母亲节”,“致北漂一族,走了那么久,你变了吗?
”,“笑着笑着就哭了”。
可每一句标语都没能引起我的强烈触动和共鸣。
电影上座率很低,陪我看电影的小伙伴不懂法语,听不懂口音梗,认为电影并没有多好看。
Et bah voilà. 问题就在这里。
好电影不该只依靠延用单一的语言梗作为支撑电影逗趣的全部。
为什么说全部,因为频繁的打嘴仗内容也并不显得十分有趣。
至于嘴仗,虽然对银卫II成员之间的斗嘴情节褒贬不一,我个人也倾向认为银卫II引发的喜剧效果比欢迎II要棒得多。
银河护卫队II
银河护卫队II而相较于母爱的感情线,夫妻线让我感触更多。
我欣赏Constance和Valentin之间的感情,或者说,Constance单方面为Valentin所尝试的努力。
在出现带有奇幻性质的Valentin失忆桥段前,他们的爱情像包着一层上流社会外皮的供奉式模范,剧中人两度称他们为年度couple。
标准的巴黎口音,完美的站姿坐姿,出色的社交礼仪,没有脏话,绝不粗俗。
而在车祸转折后,Valentin奇幻地回到了只会用听不懂的北方方言交流的十七岁时期,Constance从拒绝接受粗鲁的粗俗的Valentin,竭力找语言老师和用餐礼仪老师纠正他“乡巴佬”的行为习惯,到接受他的现状,到一遍一遍重复听北方人发来的语音去学习拗口难听北方方言,模仿Valentin粗俗的说话方式…这个片段像是看到了曾为感情奋力靠近过的自己。
努力的Constance真的很可爱。
她成熟,睿智,有才华,不甘心做Valentin的附庸。
她接受Valentin的所有样子,在不丧失自己独立人格的前提下,愿意调整自己的步调去配合他,陪伴他治愈。
治愈身体,也治愈内心。
Constance在与失忆后的Valentin接吻做爱时说,“我从未感觉我们如此接近”。
褪去一身浮华,丢掉上等社会的优雅做派,卸下迎面社会时的面具,恋人间的相处本应坦诚 本真 舒适。
真爱大概就是摈弃无论如何的外在形式,她都爱且愿意追随最真实的你。
之前看了一部电影,叫《同义词》,讲的是主人公力图摆脱以色列式的命运,企图忘掉自己的母语来融入到法国文化当中。
这是对自己母语的背叛,对自己原生文化的背叛。
而今天我评论的这个电影,有人说它不应该翻译为《欢迎来北方II》,因为它没有承接上一部的剧情,这倒没有什么关系。
但是这一部里仍然体现出了法国北方方言,而我之所以要提到《同义词》这部电影,就是因为这部电影与《同义词》有着相似的桥段就是主人公在25年间对外宣称自己是孤儿,企图摆脱自己家乡的语言文化对自己造成让外人看来是很不好的印象。
他从北方来到了巴黎,过着上层人士的优雅生活,在言谈举止上就像一个高雅人士,直到他母亲带着他哥哥嫂子一家人来到巴黎找他,真相也就渐渐地被揭露出来。
巴黎确实很繁华、很浪漫、很高雅,可也蒙蔽住了一个人的初心,主人公就是被表面的浮华所牵引着,25年竟从未回过家。
可即便就是他在努力摆脱,在他听到母亲对他说这辈子都不想再看见他后,他的那些还是隐隐作痛的。
后来主人公经历了由他岳父造成的车祸之后,身份发生了错位,思想回到了最初的状态。
所以在他的记忆得到恢复之后,他便开始一点一点用行动来弥补过去。
我印象很深的一个片段是主人公的侄女对他说:真是复杂。
你们大人总是说。
你不会理解的,这很难解释,别问那么多问题,等你长大了以后就会明白了。
可是你们长大了,生活变得更难理解了,你们反而最怀念的就是小的时候。
是的,长大以后我们距离自己的原点越来越远,走得太远,之后我们真的会忘记自己为什么要出发,可能是路上遇到了太美的风景,让我们流连忘返,不再想着回去看一看。
在社会生活中的磨练,让我们的思想也慢慢变得复杂,我们学会了圆滑处世,学会了追名逐利。
但小时候真的是思想很单纯,纯粹,那样一个还“什么都没有”的时候,却是最简单、最美好的自己。
值得庆幸的是,主人公领悟出这样的道理也不算晚,尽管已经过了25年。
也许生活会磨平我们原来所有的棱角,但仍希望自己还像当初一样单纯善良,愿我们历尽千帆,归来仍是少年。
观影简介:《欢迎来北方2》著名设计师突然失忆,重新演绎法式幽默影片男主是一为国际著名设计师,主要以设计家居用品为主,并且获得过国际不少大奖,其实他的设计作品有些华而不实,都是冷色调的工业风,并且很难被大众接受。
有点像某些时尚,看着很高端,可是普通人真的理解不了。
他有一个漂亮的设计师妻子,开着一家很大的设计公司,挤入上流社会,可是为了避免别人嘲笑,掩盖了自己是北方人的身世,说自己是个孤儿。
本影片讲述的是男主妈妈和哥哥一家去巴黎找他的经丧失记忆的男主恢复如初,开始依赖家人、想念家乡菜,他不理解这里的人为什么要这样讲话、吃那些难吃却高端食物、看着他以前设计的东西甚至觉得匪夷所思。
影片的后半截,男主恢复了记忆,推翻了自己先前的设计,远离身边的奸诈小人,回到了北方。
和亲人待在一起,让他知道自己原来有多么离谱,他认真地向家人道歉,开始新的创作。
观影后感:昨天我有幸参加观影团,观看了《欢迎来北方2》在下班拖着疲惫的身躯来到了影院,在观看电影开场之际 ,我就被这个带有乡村的法式幽默人喜剧吸引,这部影片描述了男主角在去往巴黎之后因为自己要成就事业说了谎话,向外煤说了自己是孤儿,为了事业不得不迎合那些愤世嫉俗的巴黎阶级圈氛围,剧情的中途又经历了车祸巧合的失去了记忆,才真正意识到最应该珍惜人和事,在剧情中的法式幽默给我的印象最为深刻,剧情有颇为奇葩的三腿椅子的设计,还有男主角看见小摩托就哭的景象很是搞笑。
打动我最为深刻的是瓦伦丁和父亲因为孤儿和父亲觉得瓦伦丁变了,变的让父亲认知的不在是心中的瓦伦丁。
当父亲拿着一把抢对着自己的时候,瓦伦丁承认了错误这时的父亲,其实已经原谅了自己的儿子瓦伦丁。
最后给我印象就是在剧尾就是瓦伦丁的父亲在庆生的时候和母亲在台上一起唱歌的画面很温馨。
总结这部剧是 一部温馨的喜剧充满家庭氛围的喜剧影片,本影片描述了做人要不忘初心 不忘本。
对家人要关爱和包容。
最后感谢全体 时空旅观影团工作人员辛苦了。
首先这部片名的翻译有些问题不光与欢迎来北方的第一部没有衔接而且也不是在南北文化隔阂上做文章也许该正确地翻译成北方一家人影片的核心矛盾就在“家人”与所谓“巴黎上流社会”上面首先得肯定影片节奏流畅 人物生动喜剧效果层出不穷 而且环环相扣观看具有十足的娱乐效果笑中又有亲情爱情的感动和温馨所以我打5星片中主角是农村出生硬是学了一口巴黎腔混迹时尚圈专门设计新潮但不舒适的家具比如没地方摆腿的餐桌坐不稳的三条腿的椅子还有硬邦邦的沙发这里着实就是讽刺了比如时尚圈颁奖的女贵人就因为这样时尚的沙发坐骨神经痛另一个客户看家具还得带上正骨师一边强忍腰疼还要恭维这样的设计时尚界真的很强撑啊看到主角车祸后的主治医师也因为用的是主角设计的家具因为腰酸腿疼不能帮主角治病了我笑出了杠铃般的声音当主角哥哥的妻子说到他丈夫15年每天给她弄好送上牙刷和漱口水这样的小确性让她确信自己的选择我又感动得羡慕起爱情来还有一个小细节主角的岳父趁主角失忆不懂事谋夺主角的公司但是其实这时候主角已经恢复了并记起来岳父是开车撞自己的凶手但是他还是默默签了字把公司送给了岳父幸好主角妻子还是真爱主角的不光学主角的北方话还陪着主角再创业这回不再走所谓时尚那种古怪不舒适的线路主打舒适与环保而且一家人亲情暖暖给了个完美和睦的结局这部片子其实很简单套路不需要思考太多但是如此流畅完美足见导演功底
很喜欢的一部电影,一个意外的车祸,让主人公回到了25年前的记忆,各种搞怪表情瞬间上线,思绪停留在了那辆儿时的小摩托车上,同时岳父为了遮掩自己撞人罪行的种种行为,恢复正常后的主人公为以前对待家人的不好而做了颠覆性的改变,应征了那句家和万事兴,家人因为主人公的改变也都其乐融融的欢聚在一起,整部电影啼笑皆非,愉快欢乐的氛围,期待下部作品更加精彩
抢先看:就着甩葱歌看看巴黎人的搞笑北漂生活《欢迎来北方II》观看原视频 巴黎炙手可热的设计师瓦伦汀,羞于承认自己是法国北部工人阶级废金属商人的儿子,一直声称自己是个孤儿,直到某天车祸失忆后乡音复发,就此开启一段蕴含温暖和感动的寻找初心之旅的故事 该片由法国“喜剧大师”丹尼·伯恩导演并主演,讲述了巴黎炙手可热的设计师瓦伦汀,羞于承认自己是法国北部工人阶级废金属商人的儿子,一直声称自己是个孤儿,直到某天车祸失忆后乡音复发,就此开启一段蕴含温暖和感动的寻找初心之旅的故事
《歡迎來北方》(Bienvenue chez les Ch'tis,2008年)《北方人好運到南方》(La Ch'tite Famille,2018年)是兩部知名的法國喜劇電影,皆由導演兼演員丹尼·伯恩(Dany Boon)創作,展現了法國北部地區的獨特文化和幽默。
#《歡迎來北方》《歡迎來北方》主要講述了,一名來自法國南方的郵局主管,菲利普·阿布拉罕(Philippe Abrams),因為犯錯被調職到法國北方的小鎮:——貝爾格鎮(Bergues)這裡氣候寒冷,居民講一種,聽起來滑稽的方言(Ch'ti),而這片地區對於法國南部人來說,往往充滿了負面的刻板印象。
菲利普最初,對北方生活充滿恐懼,但隨著時間推移,他逐漸發現,當地人的善良和熱情,並愛上了這裡的生活。
表達的主題:這部電影探討了,文化差異和刻板印象,表現出不同地區的人們,其實擁有共同的人性和情感。
它通過幽默的方式,打破了南方人對北方人的偏見,強調包容、理解以及打破刻板印象的重要性。
#《北方人好運到南方》《北方人好運到南方》則講述了,瓦朗汀(Valentin D.)的故事。
他是一位來自北方的設計師,但他隱瞞了自己的北方背景,以融入巴黎的上流社會。
然而,隨著他在一次,事故中失去記憶,忘記了自己的現代生活,他變回了一個,典型的北方人,重新面對自己被掩蓋的身份,從而引發一系列的喜劇場景。
表達的主題:影片同樣關注,身份認同與文化差異,探討了個人,應如何面對自我,並強調了人們與故鄉的深厚聯繫。
#法國北方特色法國北部,尤其是諾爾-加來海峽(Nord-Pas-de-Calais)地區,以其工業背景、寒冷的氣候、以及獨特的方言而著稱。
這裡的居民被稱為“Ch'tis”,他們講的是法語的一種地方方言:——Ch'ti或Picard方言該地區的歷史,深受工業革命影響,以煤礦和紡織業聞名。
這裡的人民,通常被形容為勤勞、樸實且善良,擁有強烈的社群意識。
#法式幽默特色法式幽默在國際上,以其獨特的風格著稱,通常具有以下特點:幽默的智慧與機智:法國幽默往往結合了,巧妙的詞語遊戲和文化參考,強調智慧與敏銳的觀察力。
諷刺與反諷:法國喜劇經常通過諷刺社會、政治或文化現象來達到幽默效果,這是一種批判,但不失風趣的表達方式。
階級與地域文化差異的調侃:如《歡迎來北方》這類電影,常常調侃法國南北文化差異,將地域性的文化特色,以輕鬆的方式呈現,並展現了不同階層,或地區的人如何互動。
人性化的幽默:法式幽默注重,對日常生活中人性弱點的洞察,並以一種善意且溫和的方式表達。
這兩部電影的成功,很大程度上來自於,其將地區差異和人性幽默巧妙融合,讓觀眾在歡笑中,重新審視自己對他人的看法。
欢迎来北方 (2008)8.12008 / 法国 / 喜剧 / 丹尼·伯恩 / 凯德·麦拉德 丹尼·伯恩
欢迎来北方II (2018)6.72018 / 法国 / 剧情 喜剧 / 丹尼·伯恩 / 丹尼·伯恩 丽娜·雷诺
近些日子上映的院线电影中,一部叫《欢迎来北方II 》的法国电影引起大家的注意。
电影讲述巴黎著名设计师瓦伦汀一直隐藏自己北方出生的事实,声称自己是个孤儿,直到久未谋面的母亲和兄嫂来到巴黎,展开一场鸡同鸭讲的闹剧。
后来瓦伦汀遭遇车祸,记忆回到17岁,乡音复归、身份错位,故事急转直下,最后在大团圆中收尾。
《欢迎来北方II》是一部典型的法式喜剧,但在喜剧外表下探讨一系列法国社会积习的现象:法国的南北差异、巴黎对外乡人的歧视、城市与乡村之间的差距、“原生家庭”困境等等。
最终打造为一部裹含着温情与感动的回归之旅,揭示出“勿忘初心”的教义。
可以说,这也是一部典型的“寓教于乐”的作品。
相对而言,《欢迎来北方II》对中国观众并不友好,电影的笑点除了传统喜剧习以为常用来制造笑料的通用机制外,很大一部分来自法国的北方口音与巴黎口音(标准法语)之间的差别,前者粗鄙、低俗与后者优雅、美丽形成鲜明对比。
不懂法语的中国观众对此会感到困惑,如同一位外国观众想要看懂中国小品那样。
但如果联想到中国实际也存在着因文化和口音差异导致的沟通障碍和闹剧场面,大概能体味到相似的喜感。
电影通过身份的错位将戏剧冲突推向高潮。
瓦伦汀在车祸后遭受精神错乱,记忆回到17岁前,他将嫂子认定为自己的情人,从而揭开两人不为人知的过往:原来两人在高二时曾经有过一段鸳鸯恋情。
因为失忆,瓦伦汀自然而然丢弃了让他成为巴黎市民的标准法语,讲起一口地道的北方方言。
这在某种程度上说明瓦伦汀无论如何在巴黎获得声望(成为著名设计师)和摒弃自己的北方出身(称自己是孤儿,说一口标准法语),归根到底都难以逃脱自己的根——北方。
电影以一场车祸形象地呈现出被压抑的潜意识欲望重新回归意识的病理学现象,这是从精神分析意义上得出的结论。
剧情由此指向了背后的教义:无论人能走到多远,故乡和家庭的痕迹都会遗留在他的身上,我们要做的不该是抛弃自己的出身,而是认清自己从何而来,在漫漫人生路上“勿忘初心”。
引用当下流行的“原生家庭”话题便是:人无法逃脱“原生家庭”,只能在接受的基础上认清它。
需要指出的是,这部电影虽然明目张胆地取名为《欢迎来北方II》,但与十年前在法国取得票房奇迹的合家欢喜剧《欢迎来北方》并没有太多关联。
不明就里的观众可能以为这是一部延续《欢迎来北方》剧情的续作,但事实上,两部电影的相似点仅止于主创团队的相同和表达主题的相似。
由此可见,中方宣发团队在强行挪用大“IP”的举动上用意之深,将电影打造为一部票房冠军的续集,无疑会让观众产生强烈的观看欲望。
这种宣发方式让我们想到去年年末毕赣的《地球最后的夜晚》上映时引发的口碑断裂,宣发团队被指责“将观众骗进电影院”。
当时,《地球最后的夜晚》打出的宣传口号是“一吻跨年”,这对于热衷于仪式感的中国人来说具有极强的号召效应,其结果是大量“小镇青年”本想借电影来镌刻珍贵的跨年记忆,结果却被沉默乏味的剧情折磨得沉沉睡去。
电影最终引来一片责骂之声。
虽然《欢迎来北方II》也有类似于此的讨巧嫌疑,但因为片方仅在片名上做了小动作,结果不会那么难堪。
电影原名是“La ch'tite famille”,翻译为中文的话,“北方一家人”或者“东北一家人”更加合适。
但很显然,两者的翻译带有浓重的中国本土味道,尤其是后者,不仅已有一部同名电视剧,还容易让人想到赵本山式的小品,这或许是宣发摒弃已有片名,另取它名的原因。
《欢迎来北方II》的导演丹尼·伯恩大有来头,当年因执导《欢迎来北方》名声大噪。
《欢迎来北方》讲述一个能帮助人们消除对北方“寒冷可怕”偏见的故事,吸引了1740万法国观众到影院观看,最终超越《虎口脱险》成为法国最卖座的喜剧片。
《欢迎来北方II》的主题也是法国南北文化与口音上的差异,也是拿“北方”开刷,因此将其看成续集似乎也无不可。
可以说,中国的宣发团队在影片片名上打了一个漂亮的擦边球。
再加上《欢迎来北方II》并未难看到让人沉沉睡去,而是保持在一贯的法式喜剧水准之上。
去影院看电影的观众虽然可能被片名欺骗,但电影多少会让他们觉得值回票价,因此不必担心《欢迎来北方II》可能会像《地球上最后的夜晚》那样重蹈覆辙。
对于第一部来说,第二部有了更多温情的点,特别是后面的剧情,搞笑的剧情里面看着看着就哭了,有时候真的不得不佩服法国人骨子里面的浪漫,不论是Constance对爱人的耐心还是Louloute在絮絮叨叨里面说着Gustave的好的时候。
总能在里面体会到温情,与其说这部电影讲亲情,而我个人觉得,在一定的层面上很直白的表露‘爱’。
还有一个优雅的女人在维护自己丈夫时可以也可以很粗鄙,那时候感觉人物真的有血有肉。
刚入场时,疑惑为啥是国语版。
看完才彻悟,法语和法语方言,对我来说,有区别吗?
东北话和普通话之间的切换,更能捕捉到电影的喜剧效果。
喜剧难拍。
靠恶搞和正邪对立推进的剧情,容易扑街。
这部电影,是一个关于和解的故事。
男主角42岁时的光环和冷漠,遇见17岁时的懵懂与热情,朴实的村民误入名流汇聚的设计圈,生活习惯、语言、形体等差异带来的冲突,忍不住被逗乐。
酷爱看法国电影中国方言版哈哈
比想象中要更套路一点……口音这一点真的hhhh
是挺差劲的,跟第一部没法比。作为喜剧来说,笑点不足,作为剧情片来说,又太薄弱,强行煽情。
拉斯蒂涅式的身份焦虑设定乍看还有点意思,无奈归根结底只是滥俗大众喜剧。口音梗很难引起共鸣,用东北话来翻译尚算巧妙。
束咬介姚惕除荤
哈哈哈哈很欢乐。
要真想还原方言就找几个正经东北老哥来配好吗?法国人对北方的偏见跟我国对东北的偏见确实很像。片子讽刺反人类设计感才是亮点。
女主真的独立坚持又温柔善良。爱了!!!
拉胯的剧情,生硬,第一次看到如此不好看的法国电影,和第一部对比一个天上一个地下
换了一个角度来解读地域差异,顺道黑巴黎人,虽然还是俗套的有些不现实的喜剧结尾,但剧情走向和人物塑造上还是偶有新意,也有最大限度的挖掘方言梗带来的笑果,可能还是喜剧化处理的需要吧,两个主角塑造比较扁平,于是结尾也显得仓促了些。
鸡肋片
商业电影的味道
比起第一部来真的崩塌的不是一星半点。虽然笑点依然建立在(法国的)南北差异上,但这回的所谓“差异”比起上一部来简直垃圾:上一部对差异的处理是真实的呈现并通过深入的了解而最终消除偏见,但这一部简直是把意淫出来的可笑的偏见当作差异来呈现,我不知道真正的法国北方人看到会不会觉得被侮辱了,反正我是真的笑不出来。这一部的剧情更是崩塌,简直毫无逻辑,所有的情节推动全靠硬凹的意外,岳父夺权那一条线更是莫名其妙。我只能说这要是拍成中国版,估计能被广大的北方人民喷死。
足够好笑也足够温暖,相比前作少了很多口音制造的笑点,多了不少北方乡巴佬和巴黎都市的地域阶级的俗套笑料。内地翻译使用的东北话与法国北方口音很契合,但问题全国人民都能听得懂东北话。
可能因为会法语可以知道很多梗所以觉得还不错。Constance真的是在演绎真爱是什么模样。哪怕这个人发生了翻天覆地的变化也依然爱他。反倒是她父亲的所作所为落了下乘让她进退两难。
对中国观众来说,最大的笑点可能是法国也有“南北差异”和“原生家庭”困境。
这口东北话真听到头晕……男女主都蛮可爱
傻,憨,矫情,故作高冷……
法语课上邂逅的意外佳作。女主侧脸说那句“谁在乎呢?他们损失”的时候真是又飒又美!其实她的心里住着一个理想主义者,失忆后的瓦伦丁唤醒了那个隐藏的她。
有被感动到 有被治愈到 暖暖的很贴心