看到Gary Oldman就自动打开了播放页面,看评论说熬过第一集就会惊喜,果然熬过了第一集之后每集都是高能,反转超多,非常惊喜。
一直觉得英国人很会拍幽默感,能把很严肃现实的事情拍得很不屑一顾。
故事情节不用再重复了,但讲讲整体感觉。
为了平息各种民愤,MI5高层秘密策划了一个绑架案,用极端事件来解决极端势力,结果事与愿违,绑匪杀了内鬼,现在要假戏真做斩首一个穆斯林来表明态度,于是一个假案朝着一个不可控的路上一路狂奔。
后面发生的对话和故事,不管是人物还是由人物行为推进的故事线,每个情节都透露出一种看似很巧合但实际又很合理,最后一集的结果更是把黑色幽默贯穿到底,看到结尾我直接大笑出来。
把整部剧的人物对立面拉出来,只能说英国人真会讽刺 – 总部对应Slough House, Diana对应Jackson,组织对应个人,绑架犯对应人质,就能发现从人物到内容都在以一个颓废的姿态看似猛烈但实际无用地在敲打政府,更多地像是一场呐喊。
用边缘团队去解决政府内斗的极端事件,结果受害人还是最后自救成功的,这结局定义了英国人的终极讽刺,仅就从这一点上来讲这部剧就值5分。
我特别喜欢的一点是整部剧透露着浓浓的打工人气氛,故事是讲间谍,可每个人都不太像刻板印象中的间谍。
废物收容所整个部门从上到下全是班味儿,有的不想留在Slough house自毁前程,有的就在这里做朝九晚五的流水线工人,从老板到员工都是一副死人样子,整个氛围就很好笑。
片名《Slow Horses》的正确译法应为“驽马”,而译成“流人”则更符合剧情。
“流人”这个词出自《庄子》,意思是被流放的人。
因为这个机构从上到下都是受到组织排挤,而被扔在一边的军情五处特工。
而这些被流放的弃子不甘寂寞,居然做出了一些惊天动地的事情,颠覆了军情五处高层的荒唐之举,这是这部片子的真正有趣之处。
很好看。
主题没多深刻,但是习以为常的自黑和自洽,和某地有意无意的自吹自擂相比,要舒服的多。
表达能力太棒,不是诺兰兄弟们常用的叙事方法的花活儿,什么平行世界记忆碎片之类,当然诺老师们那一套也玩得非常好看。
这边就是按部就班,依照时间顺序讲故事。
但是悬念依然在,而你就是看得很投入。
因为它的讲述节奏快慢得当,几条故事线比例合适,最后还都互有关联,收束细致妥帖。
人物几乎所有的行为都和故事线有关,没有单独去“表现”什么,但最终性格都立得住。
看到最后,你会发现没有一个人、一句话、一个镜头是没用的。
而且作者是在不疾不徐娓娓道来的氛围中完成了这一切。
就是真的,很好看。
私货夹带提一句狐狸弟弟,因为是他演的,webb这个全剧最讨厌的角色都没那么讨厌了呢。
然后我还很喜欢托马斯姐姐,《四个婚礼一个葬礼》里面深情无望的朋友,到今天冷酷无情的副局长,每一个角色都有自己的力量。
PS:“流人”是什么见鬼的翻译,那种比喻影射暗指的感觉一下子没了,翻译成“驽马”不行吗?
就算要强行用典,整个“驽骍”也能让人想起塞万提斯啊,他老人家对驽骍难得的解释和这部剧简直没法更match……
Slow horse,一开始翻译的是“慢马”,后来变成“流人”,因为我之前并不认识杰克劳登这位小哥,所以完全是看着 加里奥德曼的名头去的,结果看了一集就弃了,觉得剧情缓慢毫无吸引力,直到前阵子没剧看了又转回来续上,哪怕看第二集的时候用了三个晚上,怎么说呢,这种剧就是得静下心来看,然后“渐入佳境”。
演员阵容庞大,很庞大,电影大咖空降到电视剧里演得如鱼得水,这里面你可以看到小天狼星(虽然在这里面大腹便便头发油腻还穿着破袜子随意放屁,但是个人魅力啊!
找个时间我要去看看至暗时刻),当年碟中谍里出场就莫名其妙死在铁栅栏门边的美女(如今已经变成一个脸上的线条如同刀刻一般的老女人,她的这个死法当年实在是太迷惑我了,以至于多年之后这个角色对我的影响力盖过了她的其他更出名的角色,比如英国病人),还有那个出场不算太多的政客我怎么看怎么眼熟最后想起来好像是万物生灵中的兽医大叔。
一查果然,差点儿没认出来。
还有就是剧情,对不起编剧大人前面没看下去真是我有眼无珠,明明就是都有做了铺垫而我没有发现,现在岁数大了不但脸盲症开始发作脑子也不好使了。
评论里有人说是间谍版凤凰社的逃亡。
没有花里胡哨的打斗,都是暗戳戳地下棋,玩得都是心眼儿。
看完之后觉得杰克劳登小哥很帅很可爱,仗着两条大长腿几乎每集都在奔跑。
期待第二季。
也期待能看到原著小说。
Apple TV+出品,改编自Mick Herron的同名系列小说首发于vx公众号:杰拉德斯劳部门(Slough House),军情五处里最不受待见的部门,这里的人没有被解雇的危机,但大部分的人来到这里都因为曾经犯过比较严重的“错误”,包括部门的boss,一个长年穿着破洞袜子,不修边幅邋遢的老头:杰克逊·兰姆(Jackson Lamb)。
本剧男主卡特怀特(River Cartwright)也是新晋不幸加入这个部门的一员,而他加入的原因就是第一集开头那场“特工演习”,因“被陷害”跟踪错人,导致罪犯最终引爆了“炸弹”,虽然是演习,但男主也因此背锅被贬至此。
角色介绍
人物关系图1、瑞弗-卡特怀特:男主,身手敏捷,但因训练演习造陷害“被贬”至斯劳部门,自认不受BOSS兰姆待见,想方设法证明自己,并私自调查案件,也将斯劳部门推向危险中。
2、兰姆:斯劳部门的BOSS,表面是一个不修边幅,平时对手下呼来喝去的坏人,但私下为保护手下答应副局长的要求。
3、戴安娜-泰维纳:军情五处副局长,安插内线杰德到斯劳部门,并指派希多监视男主,同时也利用斯劳部门调查一些上不了台面的事情。
4、霍本:记者,因被戴安娜怀疑偷听并录音了他和弟弟之间的机密谈话,被斯劳部门调查、跟踪甚至暗杀。
为了自保,霍本也不得不去找右翼政党人员的帮助。
《Slow Horses》第一季共6集,目前已播出3集,后续3集每周五更新,虽然更新速度有待提高,但剧情和演员还是让我有动力追下去。
同时该剧在已续订了第二季,因此可以期待一下2023年第二季。
另外本剧的演员都大有来头,斯劳部门boss兰姆的扮演者是加里-奥德曼,曾经《哈利波特》小天狼星的扮演者,也在《至暗时刻》中扮演首相丘吉尔,因此荣获奥斯卡最佳男演员。
而副局长戴安娜的扮演者克里斯汀-斯科特-托马斯,在《至暗时刻》扮演丘吉尔的夫人。
《至暗时刻》剧照男主的扮演者“老邓”杰克-劳登曾出演诺兰的《敦刻尔克》,而前三集中受伤住院的斯劳部门员工希多也是《头号玩家》女主萨曼莎的扮演者奥利维亚-库克。
《敦刻尔克》中的Collins
《头号玩家》女主
这部剧的一开场就描述了MI5特工男主卡特(River Cartwright)在希思罗机场试图逮捕一个潜在的💣嫌疑人,但因为猪队友给错了情报,卡特抓住的目标并非是真正的目标。
卡特耳机里原本听到的命令是要求他们抓捕的是一个蓝色衬衫白色T恤的人,但其实真正要抓的是白色衬衫蓝T恤的人。
由于抓错了人,导致真正的目标逃脱并在机场内引发了一场混乱。
卡特在被命令退出后,仍然坚持追捕,最终在站台上与目标对峙,但不幸的是,目标引爆了💣。
这次训练演习最终失败,如果是真实的抓捕行动,应该会导致了149人S亡、212人受伤,以及350万英镑财产损失。
最后,卡特冤枉替给了错误情报的猪队友背了黑锅,惨遭"流放"。
如果事情真有这么简单,这部剧就没这么精彩了!
其实栽赃卡特的幕后黑手就是MI5的二把手女BOSS,因为卡特无意中拍下过可以威胁到她的照片。
人心的晦暗不明才是这部剧的核心,借着一桩反恐案件,看透了行走人间的魑魅魍魉。
Slough House系列小说现在出了七本主线外加三本番外,第八本也快出了。
电视剧第一季就是原著第一本Slow Horses的内容,读了之后感觉总体挺还原的,改编得比较合适。
原著和电视剧一样有很多神经病笑点,记录了几个有趣的地方。
1、第一幕小河测评,他们用的火车站就是国王十字车站,小河追人的时候路过了九号站台和十号站台之间,这会儿脑子里还在想哈利波特梗。
我猜小河是狮院的。
‘Potterville,’ River muttered to himself. He passed under the bridge, and turned left too. A brief glimpse of overhead sky—grey and damp as a dishcloth—and River was entering the mini-concourse that housed platforms 9, 10 and 11. From its outside wall half a luggage trolley protruded: platform 9 3/4 was where the Hogwarts Express docked. River passed inside. The target was already heading down Platform 10.2、这书在描写“破屋有多穷”和“兰姆有多胖”这两方面都完全不吝啬语言。
破屋刚出现时有一段描写,说破屋小楼旁边其实有一家中餐馆,但是菜品少得可怜,兰姆觉得迟早有天那里就只剩蛋炒饭和糖醋排骨了。
这难道就是你们在剧里出现康师傅方便面的理由?
to its right, the New Empire Chinese restaurant, whose windows are constantly obscured by a thick red curtain. A typewritten menu propped against the glass has yellowed with age but is never replaced; is merely amended with marker pen. If diversification has been the key to the newsagent's survival, retrenchment has been the long-term strategy of the New Empire, with dishes regularly struck from its menu like numbers off a bingo card. It is one of Jackson Lamb's core beliefs that eventually all the New Empire will offer will be egg-fried rice and sweet-and-sour pork. All served behind thick red curtains, as if paucity of choice were a national secret.3、这里提到小河在观察兰姆上楼梯的动静非常轻(stealth),小河觉得自己那么瘦可能都做不到那么悄无声息,要知道兰姆胖得跟孕妇似的(书里真的花了大量笔墨写兰姆有多胖哈哈哈)。
Lamb was leaning in the doorway, his cheeks glistening slightly as they tended to after exertion. Climbing stairs counted, though he’d not made a squeak on them. River could barely manage such stealth himself, and he wasn’t carrying Lamb’s weight: most of it gathered round his middle, like a pregnancy. 电视剧应该是把这段改成喜剧桥段了,就是小河领着垃圾咣咣上楼、兰姆吐槽“特工动静怎么那么大啊”那一幕,剧中台词也用了stealthy这个词。
原著在这里应该是暗示兰姆其实是个训练有素的优秀特工,而剧集则是考虑搞笑,我觉得剧集这样改编也很巧妙,毕竟原著这样的文字描写如果仅靠视听语言传达的话很难让观众注意到。
这段让我觉得兰姆大概是兔逊,胖,看着懒,还很凶,但其实是个高级猎手。
4、兰姆骂小河是废物的那段,书里说小河当时已经在目测兰姆的椅子和窗户的距离,气到想把兰姆扔下去哈哈哈。
River had measured the distance between Lamb’s chair and the window. That blind wasn’t going to offer resistance. If River got the leverage right, Lamb would be a pizza-shaped stain on the pavement instead of drawing another breath;5、这里从斯坦迪什的角度回忆了过去,兰姆年轻时是MI5的王牌,而且很有魅力,如果让她和他一夜情都会毫不犹豫(实际应该没有发生过,因为用的是虚拟语气)。
小说里提到斯坦迪什年轻时也是很漂亮的,想必也不缺追求者,所以她能欣赏兰姆,说明兰姆那个时候的魅力不小,容我想象成狗爹的小天狼星。
A couple of years later, the world was upside down. Partner was dead; Slough House was up and running; and Jackson Lamb was king. And for some reason, Catherine Standish was beside him. Lamb had asked for her specifically, she discovered, but he never gave her one hint why. And she’d never asked him. If he’d had designs on her, he was years too late; there’d been a time when she’d have slept with him without giving it much thought, or remembering it afterwards, but since drying out she’d been more particular, and had slept with precisely no one. And if that ever changed, it wasn’t going to be for Jackson Lamb.6、“兰姆的密码是password”这个梗是原著里有的。
7、总体来说剧集里的兰姆应该比原著更损一点,比如楼梯上的误杀发生之后,明解释“我不是故意的”,书里兰姆只是说“现在觉得抱歉啦?
”,剧里改成“你要是故意想杀他他可能还死不了”。
剧本真的太会改了哈哈哈。
’We didn’t mean to kill him, though.’ ‘Yeah,’ said Lamb. ‘It’s all very well being sorry now, isn’t it?’8、记一个有趣的比喻,“他敞开手臂量了一下她这问题有多愚蠢”。
这里是兰姆发现事情不妙然后来斯坦迪什家找她的时候。
‘Are you alone?’ she asked. He spread his arms as if to measure the stupidity of her question.9、这段描写挺有意思:兰姆笑的时候,树叶的阴影在他的脸上晃动,他看起来就像是戈雅(西班牙画家)的画。
Lamb threw back his head and laughed a silent laugh, while leaves' shadows flickered across his wobbling face. He looked like someone Goya might have painted.10、再次提到兰姆上楼梯的动作悄无声息,谨慎是他的第二天性。
Lamb took the stairs: quieter, more reliable, than a lift. Such caution was second nature.11、剧里提过几次的“莫斯科规则”和“伦敦规则”,书里给了比较清晰的解释,莫斯科规则是“小心背后有人捅刀”,伦敦规则是“保护自己准备甩锅”If Moscow rules meant watch your back, London rules meant cover your arse.Moscow rules had been written on the streets, but London rules were devised in the corridors of Westminster, and the short version read: someone always pays. Make sure it isn’t you. Nobody knew that better than Jackson Lamb. And nobody played it better than Di Taverner.12、在戴女士的办公室,兰姆被戴女士威胁的时候想要恶心她,书里只是挠胳肢窝,剧里改成站起来挠屁股,太损了哈哈哈哈。
Jackson Lamb reached inside his coat, and had the satisfaction of seeing her flinch. Her expression turned to distaste as he scratched his armpit. ‘Think I might have been bitten at the canal.’13、小河找到文件夹来戴女士办公室的那一幕,兰姆悠哉地抽起烟,小河就一直等到兰姆点头才打开文件夹。
小河真是狗狗。
He was fiddling with his bent cigarette again, and seemed at least as interested in it as in whatever River’s folder held. But still: River waited until Lamb threw him a barely perceptible nod, before he went on.14、剧集最后留下的悬念,斯坦迪什心心念念的查尔斯是被兰姆杀死的,原著第一部最后有一句可能交代了原因——查尔斯曾经为了金钱背叛。
但是没有更具体的解释,估计会在后面几部解释。
Lamb has known greater treacheries. After all, Charles Partner—one-time head of Five—sold himself for money.过段时间继续读第二本,希望能在第二季开播之前读完前3本。
开场的反恐追击十分紧凑,一下子就代入状态了,但不得不吐槽一下关于究竟是蓝衬衫还是白衬衫这个问题,倒翻一下演习的录音不就知道了吗?
老邓被坑得有些莫名其妙啊(但从第五集发现俺邓原来是被陷害的)。
加里奥德曼穿着破洞袜的出场仿佛是一个有味道的画面,通过跺脚来召唤楼下探员的方式让人忍俊不禁。
很期待这个看起来老谋深算,蓄水万斛,但又邋遢懒散,毒舌犯贱的老家伙在后面精彩的表现。
威胁英国的危险又是种族主义恐怖分子,目前的威胁来源有些缺乏新鲜感。
第一集来看先紧后松,铺垫较多,先三星观望。
我更喜欢把片名直译为《慢马》
兰姆的破洞袜 第二集节奏委实太慢,即将到来的斩首也没能让情节紧张起来。
可以看到slow horses的各个人物背后的故事在逐渐展开一角。
亚裔演员的演技也很出色 缓慢的节奏终于在第三集的结尾和第四集开始紧张起来:M15的副局长不讲武德设局坑害右翼民族主义组织顺便想拉近跟巴基斯坦情报部门的关系。
结果自己安插在绑匪内部的卧底被出乎意料地反杀,最后她居然厚颜无耻地把锅全甩给slow horses。
前两集不思进取毒舌怼下属的兰姆直接人设反转,成了最护犊子的好爸爸。
那句“I think ...... they are a bunch of fucking losers.But they are my losers.”顿感一种贱贱的温暖。
不得不佩服狗爹老谋深算当机立断,不然整个部门被副局长背刺了都不知道。
装咳取纸有灵犀,韦布达菲团团转,老奸巨猾我喜欢[坏笑]。
狗爹万岁≧▽≦ 恭喜加里奥德曼于第五集终于坐稳本片搞笑担当,独闯龙潭车中安坐处变不惊回声嘹亮唱嗨歌,车外特工举枪无措只见嘴型无可奈何干瞪眼。
贱兮兮的样子简直不要太可爱哈哈哈哈。
调虎离山空城计,虎穴得子好胆气。
事实再次证明,人不可貌相,虽然兰姆表面上邋遢不正经,但玩起权谋来副局长还是个弟弟。
这一段笑死 最后一集解救人质的过程中虽然说不上有多么惊心胆战,但在用身体保护绑匪那个桥段中,slow horse里经常掉链子的明和其他主角正直善良的人物形象一下子就树立了起来,与摄政公园总部里副局长为代表的高高在上鲜衣怒马却心狠手辣自私自利毫无底线的官僚主义作风形成了鲜明的对比。
值得一提的是,绑匪四人组中外表最纯但内心最阴的黑衣小哥布莱恩·威纳尔,曾经出演过《敦刻尔克》搁浅船中英国小兵和《伦敦黑帮》黑帮二少爷的他在本剧中感情的切换和爆发可圈可点,他的存在和表演对本剧中几次关键的反转功不可没。
布莱恩·威纳尔 本片在结尾不仅把全剧出现过的三位老一辈间谍人——卡特怀特爷爷,兰姆还有查尔斯串联起来,给一直以正派形象出现的前二者蒙上了“黑暗”的过去,还放出了第二季的预告,事件规模更加宏大。
已纳入“想看”片单。
演老邓爷爷的乔纳森·普雷斯,曾在《加勒比海盗》里面出演女主凯拉·奈特莉她爹 不知道为啥豆瓣词条又把剧名从《下等马》改回了《流人》,个人还是认为本剧剧名直译更有味道,一语双关还有动物隐喻。
总的来说,《下等马》不是一部《碟中谍》《007》式的英雄主义特工片,slow horses们没有配备了加特林和导弹的阿斯顿马丁,出门开的是堆满垃圾和只能循环播放一首歌的小破车;他们没有笔挺的西装和装备精良的基地,而是在开门都很费劲的二层木质小公寓里穿便装过着极具英式幽默和小不正经的朝九晚五的规律生活。
狗爹和老邓 普通和摆烂只是他们诚炽心灵的外表,擦掉这些隐藏,你会发现每一个“loser的”内心远比他们的表现和铁壁里的官僚更加出色和伟大。
正如《卫报》里所说的那样:“剧中这些被漂亮特工职场的办公室政治内卷至廉租房的‘Slow Horses’,并不是被放逐的羊羔,而是被官僚主义抛弃,又要同时与真敌交手的狼群。
”
slow horses队员 不是所有的下等马都真的是劣种,他们有可能是被烟尘遮盖的千里良驹。
不是所有的英雄都是丹唇皓齿,披坚执锐。
没有庆功宴也没有迎宾酒,事了拂衣去,他们或许失意但绝不失志,用日复一日的平淡坚守践行着保家卫国的庄严誓言。
没有神的光环,握紧手中的平凡。
今天又是保家卫国的一天 —完—
今天把中译本看完了,遗憾图书馆英文版不在,但是中译本也很好看。
有些书和剧版的在细节上的区别我觉得比较有趣,在此趁记得记录一下。
一. River和Spider的“友谊”起源 第一季剧里Lamb对River说过“Isn't he(指spider) an old pal of yours?” 第三季最后也有River为Spider伤心并说We were close,但没描述两人具体过往。
书中对此的交代非常清楚:river和spider是同一批受培训的新特工,两人共同经历种种艰苦培训,在那段时间“形影不离”(中译本用这个词形容)。
面对艰难的培训,似乎总要有一个能理解你的经历的同伴才能活下来。
另外书中说两人身高、体形几乎一样,且都是金发。
培训中Spider意识到river方方面面比他更强,且Spider不喜欢出外勤而是想做管理层,所以他愿意“在taverner的庇护下”在大办公室做人事工作。
二.River对Sid的情感 剧中已较含蓄表达了river对sid的感情,书中更为直白明显。
Lamb直接对river说:别以为我不知道你看她的眼神。
在记者家门口坐在车里监视的时候,在sid对他开玩笑River时内心想,这是很久以来第一次有女人想逗他笑了。
在这里sid上车时给他带了咖啡,书中river是在后来slow horses们在blake’s graveyard集合时看到咖啡回忆起来看到Diana Taverner和Alan Black的交谈,而没有像剧中中途跑到sid的医院。
三.Standish的星瘾问题 剧中讲了Standish的酗酒问题,小说中还讲到了这一时期伴随酗酒问题出现的星瘾问题。
(怕被和谐用同音字)晚上在酒吧的Alcoholic Standish时常one night stand放纵自我,但在Lamb指名Standish当他的秘书后,Standish决定认真工作。
书中说, 换作以前的Standish她可能早就跳上了他的窗(谐音);与Charles Parterner她也是负责照顾他的起居生活因为她知道Charles在这方面没什么自理能力,而没有其他的关系,只是雇佣者与受雇者。
另外Lamb对Standish特别加以保护是因为他没想到Standish是第一个发现Charles尸体的人,他知道这对人的冲击伤害,所以他之后格外关照保护Standish。
四. Slough House的权力结构 书中有很大一部分篇幅描述Slough house的办公室,其中有一点是说这里楼层从上到下是权力从大到小。
点明这一点后Lamb的跺脚召唤方式也更为有趣。
在外面可以看到一二楼办公室的景象,但第三楼也就是Lamb的办公室,总是紧闭着厚厚的窗帘。
五.Lady Di的秘密接头长椅 与剧中不同,书中diana和Jed Moody的会面地点在河边长椅,而在剧中这个地点是Diana和Lamb碰面的专属地点。
对于这把长椅,书中描述道,它真正的宝贵之处是沿途几十米没有监控,椅子上有许多人工合成的假鸟粪来确保没有人随便坐。
在这把椅子上Diana能稍微舒缓神经,享受一点私人空间,“她吐出的烟让跑步路过的人稍微远离,烟雾也塑造了个人空间。
”
六.Ho的复仇方式和大别墅 书中描写了一次Ho在过马路时玉米片掉地上而被汽车按喇叭后对车主的报复行动。
通过车牌号,他找到车主信息,用他的邮箱发送了辞职信,刷爆银行卡,给通讯簿里的所有人寄了花并宣布出柜,捐掉存款,卖了车,等等。
同时书中Ho住在大别墅里,是slow horses中住的最好的。
七.黑衣人——执行员 及River闯入总部的行头 剧中穿黑衣执行任务的人在书中的译名叫执行员,比如Jed Moody闯入记者家时就是执行员装扮,而dogs被译为看门狗,指Duffy为首的人员。
River在Lamb到总部还车潜入总部时穿的是从之前Jed Moody身上扒下来的执行员装束。
八. Hassan的森林自救
看了这部英剧,你就会知道英国人民对俚语的热爱程度有多深了。
可谓是英伦腔必备的谍战剧 这部剧的片名Slow Horse为什么被翻译成“流人”呢?
相信不少童鞋有疑问。
实际上Slow Horses意为放慢速度的马,而“流人”这个翻译借用了古语,指被流放在外地的人,寓意非常契合该剧Slough House情报员的处境。
此外,我一边看剧,一边总结了以下这些实用的口语表达,分享给大家
1 dog 特工
在战争时期,有不少间谍狗或者特工狗的出现,所以dog在这里被用来指代特工就不足为奇了,毕竟是部妥妥的谍战剧
2 ma'am 女长官
先来看看牛津词典里对ma'am的解释:
在英国一般只有王室和女警官会被称为ma'am。
而在北美的使用范围比较广,对于女性都可以用这个词来表示一种尊称。
说到ma'am这个词,其实不少年轻女性都不太喜欢被称为ma'am,有种被叫老了的感觉。
其实ma'am本身没有年龄的概念,主要就是尊称,但是“人人平等”的美国,总觉得被人“尊称”了,就是认为我比你老,所以还是慎用哈。
3 leave no stone unturned 不遗余力,千方百计
leave在这里被省略了。
Leave no stone unturned这个短语源于一则希腊神话:一将军战败,将大量财宝藏于其营帐中。
欲寻其财宝者众,觅得的神谕要他们将地上的每块石头都翻个遍,直到找到宝藏。
这个故事后来被人们用来表示:要想做成一件事,就得尽一切努力、不遗余力地去做。
由此引申为“不遗余力, 利用所有可能的资源去做某事”的意思。
4 thumbs down 否定,拒绝,反对
thumb是拇指,当你把两个原本竖着的thumbs,180度朝下翻转的时候,这个手势是不是经常用来表示反对和鄙视呢?
所以当你想表达什么东西被否定或是拒绝了就可以用sth. was given the thumbs dowm来表达。
相反,当你想要表达“接受,支持”的时候,就可以竖起大拇指thumbs up,表示赞成或者接受啦。
5 tough nut to crack 难对付或打交道的人;棘手的问题
这个词同样很形象,crack有“使破裂”的意思,nut是大家都熟悉的“坚果”,也可以指“难对付的人”或者“难办的事”。
所以tough nut to crack可以用来比喻某件事或者某个人像坚果一样坚硬难破壳,当你在生活中有件事儿不知道该怎么破的时候,就可以说:The problem is a tough nut to crack.这个问题可真是难办啊。
PS: 以上三连串儿的英语形象表达,可见英国人有多爱俚语了6 taking the piss 嘲笑,取笑
taking the piss是英式俚语中使用非常广泛的一个词了,意为嘲笑或者拙劣的模仿某事。
piss是“撒尿”,而take the piss其实就是“撒尿、小便”的意思了,在这里引申为“嘲笑、取笑”。
多数情况下和piss有关的词组都是“不大好”的意味。
比如谁要是惹你生气了的话,你就可以说:piss off!7 ops 行动
ops在这里是operations的缩写,表示行动。
不得不说,加里·奥德曼靠着这双破袜子,真是把懒汉上司这一令人痛恨的形象穿出了精髓!
此外,这里的Slough是男主被贬到的这个部门的名称,很容易让人联想到in slough这个词组,表示深陷泥潭(这里要注意一下gh字母并不发音)。
在后面男主和他的前同事spider(毒蜘蛛)的对话中也有体现,多损~
8 take the fall 背锅,代人受过,作替罪羊
take the fall字面意思好像是拿走秋天,带走跌倒?
实际是指“代人受罪,背锅”,take在这里可以理解为承担的意思。
除了take the fall我们还可以用take the blame。
9 go by 被叫做...,被称呼为...
go by是一种常见的比较口语化的自我介绍用法,不是很正式。
在自我介绍的时候就可以用go by来表达,比如说:My name is Catherine, and I go by Cat. 我的名字是Catherine, 你们可以叫我Cat。
这里的go by就相当于be called,即“被叫做,被称呼”10 cool cat 精明能干的人
cool cat≠一只酷酷的猫,而是指"精明能干的人,有能力、有才华的人(多指男性)"。
英语中常常用和动物相关的词语来描述一个人,比如说a lucky dog并不是指一只幸运的狗,而是“幸运儿”,black sheep不是黑色的羊,而是“败家子”。
如果你觉得这篇内容有趣,别忘了点个赞,点赞多的话我继续更新呀 |本文作者:Zohra|审校编辑:Juliet
西方剧作成熟的让人以为是日常生活。
剧情很拖沓。
拉基。
不建议厌男恐男人士观看,看了3集觉得撑不下去了,男性自恋溢出屏幕。
锐评:不如Berlin station
岛国中央八台黄金档。。。。。感觉我五十岁之后会爱看 :-)
可以打发时间
这个简介也太离谱,明明是一群明摆着被安排背锅的下等马奋力自救以对抗上层官僚及其爪牙。
剧作其实有点硬拗,但立意实在太好,非常当下。但凡还有一点原则的人,都会被主流和权力甩到一边,视为下等马。勒卡雷的时代还能说是二元对立何去何从,现在情况已经恶化到让人自愿出局的地步,我就静静地看着你装逼,怎么收拾这个烂摊子。
是谁一边对着荧幕里的jack一边傻笑,是我lol
You wanted Gary Oldman, you got it
每次scientist响起都很好笑
全季可以称作是“废物特工一家亲”,除去小天狼星饰演的 Lamb 有老派特工的气质,其余的则是全员脑残。撇去多愁善感、业务能力低下的男主不说,暗中协助右翼势力绑架他国情报头子的侄子、并通过希望营救来换取好感和情报这种智障情节,真不知道编剧或原著作者是怎么想的;全局唯一看点就是极右翼势力背后政客和情报部门的博弈。该剧又是贯彻了苹果一贯的虎头蛇尾,很难想象这剧还要拍第二季 @AppleTV+
难看 一集都看不完
我真是烦透了,现在美剧英剧这种像发了霉似的又慢又丧又无聊的调调,好像什么类型剧都能搞成这副鸟样,或许奥斯卡那帮没文化没品位只会装13的评委们喜欢这种调调,但是作为观众老爷的我去你姥姥个腿腿
把KST写得太降智
the Smiley reference is EVERYTHING
6/10。奥德曼精彩的演绎将兰姆的邋遢提升到艺术境界,他那稀疏的头发几个月都未经过理发师的修剪,衣服上污渍粘在一起,袜子破洞,他不停吸烟、大量饮酒,不加掩饰地放屁。兰姆负责的斯洛伊之家也散发着不太好闻的气味,这个杂牌团队由一群犯了错被贬的间谍组成,破败的办公室与光彩夺目、科技先进的情报总部形成鲜明对比,两个地点让人看到了英国现状的辉煌与衰败,兰姆手下那些毫无希望的怪胎,这个小而苦苦挣扎的群体隐喻了英国战后的没落,正统间谍的所在地则充斥着腐败、惰性和玩弄权术的官僚主义。与表面上看起来不同的是,兰姆聪明、强悍,就连军情五处副局长戴安娜虽然反感他,也对他抱有敬意,他嘲讽着无用的下属,他们正在与一起震惊的右翼绑架案和精英集团的阴谋作斗争。《流人》独特的风格让一切看起来乱七八糟的,不接受的观众会倍感无趣。
废柴联盟军情五处,有的时候好笑到不像正剧(可能本来就不是),comedian紧急发挥的几个地狱笑话确实很好笑。狗爹太有演员魅力了,一出场别的角色都没了光环。这是什么神仙养老单位啊!
就 还行吧